アジサイの花は、プルーストの「失われた時を求めて」の、スワン家の方への1に出てきます。
話者の父の友人であるルグランダンが、雲をアジサイの花にたとえているこんな箇所です。
それからあの小さなバラ色の雲は、あれも花のような色合いじゃありませんか?カーネーションか、さもなければ紫陽花といったところですね。
「失われた時を求めて1」スワン家の方へ1
マルセル・プルースト 鈴木道彦訳
集英社文庫ヘリテージシリーズ281p 引用
・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・・・
バラ色の雲のようなアジサイ(写真を重ねてみました)
ところで、アジサイは日本原産ですが、山渓カラー名鑑「日本の樹木」によれば、ヨーロッパに日本産のアジサイが入ったのは中国からで、1790年にジョセフ・バンクスがロンドンのキュー植物園に持ち込んだとのこと。
紫とバラ色のアジサイ
わたしが、アジサイの花で、とても印象に残っているのは、映画の「ヴェニスに死す」の中に出てきた、大きな鉢植えのバラ色のアジサイの花です。ヴェニスのおしゃれな高級ホテルのインテリアとして、このアジサイの鉢植えは、すてきな存在感を出していました。
マルセル・プルースト 鈴木道彦訳
集英社文庫ヘリテージシリーズ281p 引用
・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・・・
夕方のバラ色の雲の色を、カーネーションやアジサイの花にたとえたプルーストは、さすがにすてきな感性の持ち主だと感じます・・。
バラ色の雲のようなアジサイ(写真を重ねてみました)
ところで、アジサイは日本原産ですが、山渓カラー名鑑「日本の樹木」によれば、ヨーロッパに日本産のアジサイが入ったのは中国からで、1790年にジョセフ・バンクスがロンドンのキュー植物園に持ち込んだとのこと。
シーボルトがオランダにアジサイを持ち帰ったのは、1829年とのことですから、それらのアジサイがヨーロッパで品種改良されて、人気になったようです。
その品種改良されたアジサイである「ハイドランジア」は、西洋アジサイとして日本には、明治から大正にかけて、逆輸入されたということですから、プルーストの時代にはもうフランスにも広まっていたのだと想像します・・。
紫とバラ色のアジサイ
わたしが、アジサイの花で、とても印象に残っているのは、映画の「ヴェニスに死す」の中に出てきた、大きな鉢植えのバラ色のアジサイの花です。ヴェニスのおしゃれな高級ホテルのインテリアとして、このアジサイの鉢植えは、すてきな存在感を出していました。
「ヴェニスに死す」の時代背景は、プルーストの「失われた時を求めて」の世界とも共通する文化があるようにも思えます。
アジサイの花は、あの時代には、ヨーロッパではおしゃれな花として人気があったのかなとも想像したのですが・・。
アジサイは、いろいろな色があるところから、「花ことば」もいろいろあるようです。「移り気」、「浮気」「無常」などですが、あかるいイメージとしては、「家族団らん」「和気あいあい」「辛抱強さ」など、見つけることができました。
わたしは、アジサイの白も気品を感じて、好きな色ですが、結婚式のブーケにも使われるとか・・。




0 件のコメント:
コメントを投稿